Translation and Conference Interpreting Services - Romina Escorihuela
ORAL TRANSLATION OF A SPEAKER IN PERSON AND IN REAL TIME. THE FOUR MODALITIES ARE:
The interpreter listens to the speaker and translates the speech at the same time. This technique requires a booth connected to an audio console. Modality recommended for full day events and large audiences (more than 200 people).
The interpreter stays close to the speaker and performs the interpretation in fragments, as long as they conclude ideas or concepts in their speech. This is an ideal modality for press conferences and/or meetings up to two hours.
Simultaneous interpreting being whispered (customized) for one or two people that cannot understand the language of the speech.
The interpreter accompanies their client during a guided visit or a visit in a facility, a business lunch, a conference call or other similar situations.
- Technical Translations
- Website and Internet content.
- Internal Communication.
- Corporative documents.
- Media and press articles.
- Advertising and Marketing.
VOICEOVER AND DUBBING
Voice recording in studio for institutional audios, training sessions and other materials in foreign languages.
Simultaneous interpreting in studio for training sessions, institutional material and different audiovisual content.