Serviços de Interpretação e Tradução - Romina Escorihuela
INTERPRETAÇÃO
TRADUÇÃO ORAL DE UM PALESTRANTE EM TEMPO REAL E MODO PRESENCIAL. SUAS QUATRO MODALIDADES SÃO:
Interpretação simultânea
O intérprete escuta o discurso do palestrante e vai traduzindo ao mesmo tempo. A modalidade de trabalho é em cabine com equipe de áudio. Modalidade ideal para eventos de jornada completa e audiências importantes (mais de 200 pessoas).
Interpretação consecutiva
O intérprete está localizado do lado do palestrante e vai interpretando por partes à medida que as ideias ou conceitos do discurso vão sendo encerrados. É uma modalidade ideal para conferências de imprensa e/ou eventos de até duas horas de duração.
Whispering (interpretação sussurrada)
Interpretação simultânea susurrada (personalizada) para uma ou duas pessoas que não compreenden a língua na qual a palestra é desenvolvida.
Liaison (interpretação de acompanhamento)
O intérprete se desenvolve como acompanhante de seu cliente durante uma visita guiada ou a uma fábrica, ou em um almoço de negócios, chamada em conferência e outras situações similares.
TRADUÇÃO
- Traduções técnicas e científicas.
- Websites.
- Manuais.
- Relatórios.
- Comunicação Interna.
- Material institucional.
- Material jornalístico.
- Publicidade e Marketing.
LOCUÇÃO E DUBLAGEM
Locução
Gravação em estúdio de áudios institucionais, cursos de capacitação e outros materiais em língua estrangeira.
Dublagem
Interpretação simultânea em estúdio para cursos de capacitação, material institucional e diferentes tipos de materiais audiovisuais.